景区热线:0532-96616

天王阁

天王阁
天王阁,原为藏经阁,建在四米高的寺门上,呈方形,面阔13.8米,深8米,高8.2米。中央大厅内立有四棱形石柱,四周游廊贯通。外檐有20根木柱撑顶。藏经阁中原藏有明代手抄本《册府.元龟》142册,共计1000卷,1965年郭沫若先生鉴定为国内罕见之珍本,叮嘱予以保护。阁中还藏有大量明清书画,其中以明代四大高僧之一的憨山大师手书中堂最为珍贵,其书法与诗意均称上品。除此之外,阁中还收藏了大量明清版本的经书,其中以清道光年间续灯和尚从北京白林寺请回的《藏经》7200册最为珍贵。“文革”期间藏经阁遭到破坏,经书也流落他乡。
天王阁供奉四大天王。四大天王又称“护世四天王”,是佛教护法队伍中影响最大的四位神祗。据佛经记载,四大天王居所原在须弥山山腰,因山上有四座主峰,分别由四天王占领、镇守,从而得名“四大天王”。
东方持国天王:名“多罗咤”,身白色,穿甲胄,手持琵琶(他原为印度乐神,用音乐引导众生皈依佛教),因此又有“主乐神”的称誉。
南方增长天王:名“毗琉璃”,身青色,穿甲胄,右手持剑,左手握拳置胯上,保护佛法不受侵犯。
西方广目天王:名“毗留博叉”,身红色,穿甲胄,手缠龙或蜃(他原为“天龙八部”中群龙的首领,“龙”为梵文“蛇”的汉译),或持索(用索捉不信佛的人,使其皈依佛教),有的另一手持宝珠(取龙戏珠之意)。
北方多闻天王:名“毗沙门”,身绿色,穿甲胄,右手持宝伞,有时左手握神鼠。传说唐太宗元年安西城被藩兵围困,北方多闻天王在城北门楼上显现,大放光明,同时有数百神兵击鼓,有“金鼠”咬断藩兵弓弦,藩兵大惧,望风而逃。

Tianwang Pavilion
Tianwang Pavilion, a former depositary of Buddhist texts, was built over the 3m high temple gate, square-shaped. The gate is 13.8m wide, 8m deep and 8.2m high. Inside the concourse stand a few four-edged stone columns, and covered corridors are built all around. The exterior eaves are supported by 20 wood columns. In this depositary there were once 142 books (in 1000 volumes) of Cefu Yuangui (compiled by the Prime Tortoise of the Record Bureau) hand-written in the Ming dynasty. In 1965, Mr. Guo Moruo identified them as rare national books. In this depositary were also preserved many paintings and calligraphies of both the Ming and Qing dynasties, the most valuable of which are the Zhongtang (central scroll) calligraphed by Master Hanshan, one of the four greatest monks in the Ming dynasty. Both his calligraphy and poetic flavor are top-grade. Besides, in this depositary were also preserved a large number of Buddhist texts in their Ming and Qing dynasty versions, the most precious of which are 7,200 books of the Buddhist Tripitaka brought by Master Xudeng from Bailin temple in Beijing in the Daoguang reign of the Qing dynasty. During the Cultural Revolution, the depositary was destroyed and the Buddhist texts went missing.
In the Tianwang Pavilion, the four guardians or warrior attendants of the Buddha are enshrined. The four guardians or four Warrior Attendants of the Buddha are of great importance in Buddhism. The Buddhist texts have it that, the four guardians originally resided in the mid-slope of Mt Sumeru; as each of them occupied and guarded one of the four highest peaks of the mountain, they got the name the Four Guardians.
Nation-Upholding guardian in the East: Dhrta-rāstra, white, dressed in armor, with a pipa in his hands, former Indian Deity of Music, inducing people to convert to Buddhism with music, also called Music God.
Growth-guardian in the South: Vidradhaka, light blue, dressed in mail, with a sword in his right hand and his left hand clenched on his leg, guarding the Buddhist doctrines against harm.
Wide-sighted guardian in the West: Virapaksa, red, dressed in mail, with a dragon or a rope in one hand, and precious pearls in another hand in other versions.
Clear-hearing guardian in the North: Vaisramana, green, dressed in mail, with a Chattra (precious umbrella) in right hand, and a nakula in the left hand in some versions. Legend has it that in the first year of Tang emperor Taizong's reign, when Anxi city was besieged by a feudal army, the Clear-hearing-guardian in the North showed itself above the north-gate tower of the city, giving off very bright light, and at the same time hundreds of soldiers from heaven were drumming. A magical golden mouse knawed through the offending army’s bowstrings; scared by all this, the army fled.

천왕각(天王閣)
천왕각은 원래 장경각이었습니다. 높이 4미터가 된 사원 문 위에 건축되었고, 직사각형으로 되어 있습니다. 문의 너비는 13.8미터, 깊이는 8미터에, 높이는 8.2미터 입니다. 중앙 로비에는 사름모형 돌기둥이 세워져있고, 주위에 화랑이 건축되었습니다. 처마 밖에서 나무 기둥 20개로 천장을 받칩니다. 장경각에서 원래 명나라 때 수초본<책부•원귀 >142책, 1000권이 저장되었고, 1965년에 곽말약 선생님이 중국 국내에서 보기 드문 진본이라 감정하였습니다. 장경각에서 많은 명, 청나라 때의 서예와 그림이 소장되고, 그중의 명나라 때 4대고승 감산대사의 진필이 가장 진귀하다 평가됩니다. 그의 서예와 시 작품은 모두 상품에 속합니다. 그 밖에 장경각에서 많은 명, 청나라 때의 경서들이 소장되고 이중 청나라 도광년간에 속등스님이 북경 백림사 에서 가져 온 <장경>7200권은 가장 진귀하다 평가됩니다. ‘문혁(文革)’기간에 장경각이 파괴되었고 경서들도 다른 지방을 떠돌았습니다.
천왕각에서 4대천왕을 모시고 있습니다. 4대천왕은 ‘호세4천왕(護世四天王)’이라고 부르기도 하며, 불교 호법 팀 중의 영향력이 가장 큰 신령입니다. 불경 기재에 따라 4대천왕의은 원래 수미산에 있었습니다. 산에는 주봉 4개가 있으며 각각 4천왕이 차지하고 진수하게 되었으니 ‘4대천왕’의 이름을 얻었습니다.
동방치국천왕(東方持國天王)의 이름은 ‘다나차’입니다. 하얀색 갑옷을 입고 비파를 손에 쥔 그는 원래 인도 음악신령이었습니다. 음악을 통해 중생으로 하여금 불교에 귀의하게 하여 ‘주악신(主樂神)’이라는 이름도 있습니다.
남방증장천왕(南方增長天王)은 ‘비유리’라고 합니다. 청색 갑옷을 입고 검을 손에 쥐고 왼쪽 손을 주목을 쥐고 불법이 침범되지 않게 보호하고 있습니다.
서방광목천왕(西方廣目天王), ‘비유박차’라고 합니다. 붉은 색 갑옷을 입고 손에 용 또는 치삭을 쥐거나 보주를 쥡니다.
북방다문천왕(北方多聞天王)은 ‘비사문’이라고 합니다. 푸른 색 갑옷을 입고 오른쪽 손에 보산(寶傘)을 쥐고 왼쪽 손에 가끔 신쥐(신통력이 있는 쥐)를 쥡니다. 전해지는 말에 의하면 당태종원년에 안서성(安西城)은 토번의 군대에게 포위되었는데, 북방다문천왕이 성의 북쪽 문루에 나타났고, 그가 화려하게 나타나자 신병(神兵) 수백명이 북을 쳤고 ‘금수(金鼠)’는 토번 군대의 활시위를 물어 뜯었다고 합니다. 토번 병사들이 그를 무서워하며 도망쳤다 전해집니다.

天王閣
天王閣、もとは蔵経閣で、高さ4mの寺上で建てて、四角形を呈します。門の幅が13.8m、深さが8m、高さが8.2mです。中央ホールの内で菱形の石柱があり、周りに回廊があります。ひさしに外頂を支える木の柱が20本あります。蔵経閣の中でもとは明朝の手書き本<冊府・元亀>142冊、合計で1000巻を保管し、1965年に郭沫若先生は国内の珍本に鑑定されていて、しっかり保護してくだいと何度も言い聞かせました。閣の中でまた大量の明清書画が隠れていて、その内、明朝の四大高僧の中の一人である憨山大師手書き母屋が最も貴重で、その書道と詩情は全て上品と言えます。その外、閣の中でも大量に明清バージョンの経書を収集しました。その内、清の道光年間の続灯和尚が北京白林寺から持ってきた<藏経>の7200冊が最も貴重です。「文革」の時に蔵経閣は破壊させられ、経書も異郷に放浪しました。
天王閣には四天王を祭っています。四天王は「世界を保護する四天王」とも言い、仏教の仏法を守る隊列の中で影響力が最大の4人の神祇(じんぎかん)です。お仏教の記録によると、四天王の住所はもともと須弥山の山の中腹にあり、山の上に4つの主峰があり、それぞれ四天王より占領して守っていましたので「四天王」の名声を得ました。
東方持国天王:名前は「ドラルSa」、体が白色、甲冑を着て、琵琶を手に持っています。彼はもともとインドの音楽の神であり、音楽で衆生を導いて仏教に帰依していました、また「主楽神」として称賛されています。
南方増長天王:名前は「毘瑠璃」、体が青い色、鎧を着て、右手に剣を持ち、左手はこぶしを握ってまたの上に置いて、仏法を侵犯から保護しています。
西方広目天王:名前は「毘留博叉(びるはくしゃ)」、体が赤色、鎧を着て、手に竜を巻き付けるロープを持っています。あるものはもう一つの手に宝珠(ほうじゅ)を手に持っています。
北方多聞天王:名前は「毘沙門」、体が緑色、鎧を着て、右手に傘を持ち、時には左手に神のネズミを握ります。聞くところによると、唐太宗元年に安西城が藩兵に包囲させられ、北方の多聞天王は城北の門の上のアーチに現れて、光を出して、同時に数百神の兵が太鼓を打ち、「金のネズミ」が藩兵の弓弦を食い切ったので、藩兵は恐れて逃走しました。